συνοδικός
April 3 / March 21
2018 (7526)
HOLY WEEK: Great and Holy Tuesday • Μεγάλη Τρίτη
On this day the Church commemorates the Parable of the Ten Virgins (Matthew 25:1-13), which forms one of the themes of the first three days of Holy Week, with its teaching about vigilance, and Christ as the Bridegroom. The bridal chamber is used as a symbol not only of the Tomb of Christ, but also of the blessed state of the saved on the Day of Judgement. The theme of the Parable of the Talents (Matthew 25:14-30) is also developed in the hymns of this day.
• MM PHILEMON 斐利蒙 and DOMNINUS 多穆尼纳 at Rome (303)
Οἱ Ἅγιοι Δομνίνος καὶ Φιλήμων οἱ Μάρτυρες
Born in Rome, they preached the Gospel in various parts of Italy and were martyred.
• Martyrs of Alexandria (342)
The Roman Martyrology reads "At Alexandria, the commemoration of the holy martyrs who were slain on Good Friday under the emperor Constantius and Philagrius the Prefect, when the Arians and heathens rushed into the churches." Saint Athanasius who escaped from the tumult has left a description in his second apology.
• MM OCTAVIAN Archdeacon of the Church in Carthage in North Africa martyred with several thousand Companions (484) under the Arian Vandal King Hunneric
• MM SATURNINUS and Companions of a group of 10 Martyrs in North Africa
• New Hieromartyr VLADIMIR 弗拉迪弥尔 Vvedenskij, presbiter, priest (1869-1931) day of death in Solovki KZ, Anzer island
• New Hieromartyr THEODORE (Alexander Vasilyevich Pozdeyevsky) (1876-1938) Archbishop of Volokolamsk, and Those with him
Ὁ Ἅγιος Θεόδωρος ὁ Ἱερομάρτυρας Ἐπίσκοπος Ποζδέγιεβ
In 1937 Vladyka Theodore was arrested in connection with the affair of the Danilov brotherhood. This affair had begun in Kirzhach on January 9, 1937 with the arrest of Archimandrite Simeon (Kholmogorov), who confessed to the creation of "an underground Church of the True Orthodox faith" with house churches and sketes, at whose head stood Archbishop Theodore. "We considered that Soviet power in an organized fashion destroys religion and insinuates atheism among the believers". Groups of three to five trusted believers gathered round one of the archimandrites or hieromonks of the Danilov monastery. They served in secret without commemorating Soviet power and without registering. They prayed for the exiled clergy, helping them with parcels and money. "So as to preserve and support Church cadres", the superiors of these communities carried out secret tonsures into monasticism. All this was evaluated as counter-revolutionary and anti-Soviet. One of the secret Danilov communities operated in Kashin and was ledby Archimandrite Polycarp. It seems that Archimandrite Stefan was also in Kashin at that time, as well as another Danilovite - Hieromonk Isaac (Ivan Alexeyevich Babikov), who, according to his interrogation protocols, "spent the whole time reading spiritual books and praying".
Also arrested in Kashin at this time was Bishop Gregory (Lebedev), who had been a member of the Danilov monastery in the 1920s, but who claimed not to have been linked with any of the Danilovites in Kashin. In Vladyka Gregory's words, Fr. Isaac had been with him two or three times: "he was interested in the question of mental prayer". However, Isaac said at the investigation that Bishop Gregory was a member of his "counter-revolutionary group", and at the same time admitted that he had conducted "illegal meetings", that is, house services. According to one source, Bishops Herman, Serapion and Theodore, together with Archdeacon Ananius, were all arrested on the same day, taken out of the city and tortured. According to other sources, Archbishop Theodore was shot together with his closest disciples, Archimandrites Simeon, Polycarp and Stefan, in Ivanovo prison on October 10/23, 1937. According to yet another source, he was executed in 1938.
• Venerable hieroschemamonk SERAPHIM 塞拉芬 (Basil Muravjov, monk Varnava) of Vyritsa (1866-1949) a monastic known especially for his gifts of prophecy and miracle-working. He is also known for a letter that he sent to his spiritual child, a bishop who was in a Soviet prison at that time; this homily "This was from me" is written as a consolation and counsel to the bishop to let him know that God the Creator addresses to the soul of man
Ὁ Ὅσιος Σεραφείμ ἐκ Βυρίτσας Ρωσίας
Basil Muraviev (the future Saint Seraphim) was born in 1865 in the town of Cheremovsky in the Yaroslavl province. His parents, Nicholas and Chione, were peasants. When Basil was ten years old, his father died, and he was left to care for his ailing mother and his sister Olga. A kind neighbor took Basil with him to Saint Petersburg, and found him a job as a store clerk. The boy had a secret desire to become a monk, so one day he went to the Saint Alexander Nevsky Lavra to speak to one of the Elders about this. The Elder advised him to remain in the world and raise a family, then after their children had grown, he and his wife were to serve God in the monastic Basil accepted these words as the will of God, and so he lived his life as the Elder had directed. Returning to the store, Basil continued to work and send money home to his family. When he was twenty-four years old, Basil married his wife Olga. He started his own business as a furrier, and became very wealthy. He had a son, Nicholas and a daughter, Olga. After their daughter’s death, Basil and his wife agreed to live together as brother and sister from that time forward. When he was around thirty, Basil gave away most of his wealth, donating money to various monasteries. When Nicholas was grown, Basil and Olga went to monasteries to serve God. Olga was tonsured in 1919 with the name Christina, and lived in the Resurrection-New Divyevo Monastery in Saint Petersburg. Later, she was tonsured into the schema and was given the name Seraphima. She died in 1945. We do not know where Basil received monastic tonsure (some say it was on Mt Athos), nor the new name he was given at that time. In 1927, he arrived at the Saint Alexander Nevsky Lavra, where he became Father Confessor to the monks. There he was tonsured into the schema with the name Seraphim. Soon it became apparent that Saint Seraphim had received from God the gifts of clairvoyance and healing, and many people came to him seeking his help and advice. Bishop Alexei (Shimansky) of Novgorod came to the Elder in 1927 to ask if he should leave Russia, since many bishops and priests were facing arrest and execution under the Communist yoke. Before the bishop could utter a word, Saint Seraphim said, “Many now wish to leave Russia, but there is nothing to fear. You are needed here. You will become Patriarch and will rule for twenty-five years.” A time of trial came for the Lavra. Monks were arrested, exiled, and sent to labor camps. Many of them were executed. Beginning in 1929, the Elder was arrested fourteen times. He continued his priestly ministry in the prison camps, where he strengthened and encouraged his fellow-prisoners. In 1933, the Elder returned from the camps and settled in Vyritsa. This was a very beautiful place with forests and a river, and it was known for its healthy climate. Saint Seraphim’s health had deteriorated in the prison camps, and he had been beaten many times. A wooden church in honor of the Kazan Icon of the Most Holy Theotokos had been built in Vyritsa in 1913 to commemorate the three hundredth anniversary of the Romanov dynasty. The upper church has two altars: one dedicated to the Kazan Icon, the other to Saint Nicholas. The lower church was dedicated to Saint Seraphim of Sarov. After he had recovered somewhat, Father Seraphim began to receive visitors who came seeking advice and comfort from him. Many of those afflicted with illness received healing by his prayers. The authorities soon noticed the great numbers of people who came to him. His cell was searched many times, usually at night. Once, the police came to arrest the Elder, but a doctor told them that Father Seraphim would not survive the trip because of his many infirmities. They decided to leave him alone, and so the Lord preserved the life of His servant. The Germans entered Vyritsa in September of 1941, but no one was harmed, and there was no looting. During the War, Father Seraphim became weak and now served only rarely in the chapel of Saint Seraphim. Starting in 1945, Father Alexei Kibardin began serving in the Kazan church. By the spring of 1949, Saint Seraphim was very weak and had to remain in bed. Still, he permitted visitors to come to him as before. Shortly before his death, the Most Holy Theotokos appeared to Saint Seraphim and told him to receive Holy Communion every day. Father Alexei Kibardin would bring him Communion at 2 AM, but once he overslept and did not come until 4 AM. He apologized to the Elder for his tardiness, and noticed that there was a certain radiance around the saint. The Elder said, “Father, do not worry. The holy angels have already brought me Communion.” Seeing his face, Father Alexei knew that this was absolutely true! The Elder told Father Alexei to go to Moscow and inform Patriarch Alexei I that he would depart to the Lord in two weeks. When Father Alexei relayed the message, the Patriarch turned to the holy icons and crossed himself. When he turned around again, tears were streaming down his cheeks. “I have been Patriarch for four years,” he said. “Twenty-one years remain to me. This is what the holy Elder told me.” Patriarch Alexei died in 1970, just as Saint Seraphim foretold. Saint Seraphim departed to the Lord on March 21, 1949 (April 3 N.S.). In the hours before his death, he asked that the Akathists to the Most Holy Theotokos, to Saint Seraphim of Sarov, and to Saint Nicholas be read. For a week after his blessed repose, a sweet fragrance permeated Vyritsa. Saint Seraphim was buried in the cemetery next to the church of the Kazan Icon in Vyritsa. Great throngs of people came for the funeral, and Vyritsa became a place of pilgrimage.
• Venerable CHRISTIAN of Köln (1002) 1st Abbot of th St Panteleimon the Great Martyr Monastery in Köln
• Venerable Sainted CYRIL (Birillus) 贝里洛 the Bishop of Catania in Sicily (90/111) consecrated 1st Bishop of Catania in Sicily by the Apostle Peter, with whom he had travelled from Antioch. He reposed in extreme old age
Ὁ Ἅγιος Βήρυλλος Ἐπίσκοπος Κατάνης
基里尔出生于安提约希亚,是圣裴特若的门徒。他非常成功地牧养基督的教会。借助于祷告,他拥有施行奇迹的恩赐。他对不能饮用的苦水行了一次奇迹。当时正是夏季,没有其他的水可用,于是在他的祷告下,这苦水变成了可以饮用的甜水。这位主教最后平安地返回了天家。
• DARERCA (5th c.) the sister of St Patrick of Ireland
Her name means constant and firm love. She is reputed to have had fifteen sons, some ten of whom became bishops.
• DEOGRATIUS (457) Bishop of Carthage in North Africa
• Venerable ENDA (Endeus, Enna, Eanna) 恩达 of Aran (Arranmore), Abbot of Inishmore (530) brother of St Fanchea, he was the earliest founder of monasteries in Ireland, of which the main one was on Inishmore. Sts Kieran and Brendan were among his disciples
St Enda was trained either at St David’s monastery in Pembrokeshire or at S. Ninians’ monastery at Whithorn in Britain and became one of the great founders of Irish monastic life. He founded a monastery on the windswept island of Inish (more) (Great Island) of the Aran Islands in 484 at Killeany (Cell Enda). This may have been the first monastery in Ireland in the strict sense. The monks lived a hard life of labour, prayer, fasting and reading of the scriptures. They lived in caves, slept on the hard rock and barren earth, in places swept by the fierce Atlantic gales. Eventually there were many monasteries built around the island which can still be seen but early beehive huts (cells) can also still be found around the island. St Enda and 120 brethren are said to be buried in the sandy mound that now covers the church itself rescued from the sands. The view out to sea across to the mountains of Connemarra must be one of the most beautiful views of Ireland. Several saints were trained at Killeany: St Ciaran of Clonmacnoise, St Finnian of Moville, St Brendan the Navigator, St Columba, St Jarlath of Tuam and St Carthach the Elder.
• EPAPHRODITUS (1st cent) the 1st Bishop of Terracina in Italy. He may have been one of the Seventy Apostles and mentioned by the Apostle Paul in Philippians 2:25
• FAILBHE (680) Abbot of Iona in Scotland. He came from Ireland and was the brother of St Finan of Rath
• Martyr GEORGE (1800) under Muslime
• ISENGER of Verdun (9th c.) of the early Irish bishops of Verdun in northern Germany, who hailed from the Irish monastery of Anabaric
• Hieromartyr Father JAMES 雅各 the Confessor, Bishop of Catana (8th c.) of the Studium
Ὁ Ἅγιος Ἰάκωβος ὁ Ὁμολογητής
The Monk James, Bishop and Confessor, had from his early years yearned towards the ascetic life. Saint James left the world and withdrew to the Studite monastery, where he was monasticised. He led a strict life, full of works, fasting and prayer. Pious as a monk and remarkably learned in Holy Scripture, the Monk James was elevated to the bishop's cathedra-seat of the Church in Catania (Sicily). During the reign of the iconoclast emperor Constantine V Kopronymos (741-775), Saint James was repeatedly urged in vain towards a renunciation of holy icons. They exhausted him in prison, starved him with hunger, and they beat him, but he bravely endured all the suffering. The holy Bishop James died in exile.
雅科弗的出生地点和他担任主教的地点都不详。只有一件事为人所知,这就是:他履行了上帝的律法,并长时间进行斋戒和祷告,严格修行。在科普伦尼摩斯在位期间,雅科弗遭受了反对圣像者的毒手,他们使他断粮、将他投入到监狱中,并戏弄他。最后,他将灵魂交给了一生衷心服侍的上帝。雅科弗生活和受刑的时间是公元8世纪。
• Hieromartyr JAMES Bishop of Catana suffered under Leo the Armenian (813-820)
Saint James embraced monastic life in early childhood and sanctified himself by fasting and other austerities. Becoming Bishop of Catana, he had to suffer numerous persecutions from the Iconoclasts whom he fought. He died of starvation after generously suffering for the faith under Leo the Armenian (813-820).
• LEA (384) an aristocrat in Rome who on the death of her husband entered the convent of St Marcella, where she spent the rest of her life serving the nuns
• LUPICINUS 卢彼基诺 desert-dweller of the Jura Mountains (480) brother of St Romanus of Condat, with whom he founded the monasteries of St Claud (Condat) in the Jura, and Lauconne
• Martyress MARIA of Perge
Ἡ Ἁγία Μαρία ἡ Μάρτυς ἡ ἐν Πέργῃ
• VM MATIDIA of Rome, Martyred at Galatia (98-117)
• New Martyr MICHAEL 米迦勒 Mauroudis (the Breadseller) of Agrapha (Michael of Soluneia), at Thessalonica (1544/1547) // MAR 21 // THURSDAY OF BRIGHT WEEK //
Ὁ Ἅγιος Μιχαὴλ ὁ Νεομάρτυρας
• Nun Virgin MOMHANNA (also Movanna)
• Monk PACHOMIUS of Nerekhta
• PAUL of Narbonne (250) consecrated in Rome towards the middle of the third century and sent to France to preach the Gospel, which he did with great success in Narbonne
• Abbot SERAPION of Arsinoe (4th c.)
Saint Serapion, one of the most famous of the desert fathers, ruled over 10 000 monks scattered throughout the desert and monastery near Arsinoe in Upper Egypt. These monks hired themselves as laborers to the farmers in order to join prayer and labor. Palladius says that each man received a wage of twelve artabes, or about forty Roman bushels or modii ― all which they handed over to their abbot. These men of great austerity were given enough to subsist throughout the rest of the year and the rest was distributed among the poor, which met the needs of all the indigent nearby as well as many in Alexandria, to which several barges of grain were shipped each year. Serapion, although a priest in active ministry, joined his monks in their penitential labor, so that he could partake in their charity. His name is inserted by Saint Peter Canisius in his Germanic Martyrology on this day. In art, he is depicted as a field laborer with a sickle.
• Sainted SERAPION 塞拉彼雍 the Scholastic, bishop of Thmuis in Lower Egypt (356)
St Athanasius assures us in his Life of Saint Anthony, that in the visits which Serapion paid to that illustrious patriarch, St Anthony often told on his mountain, things which passed in Egypt at a distance; and that at his death, he left him one of his tunics of hair.
• Venerable presbiter SERAPION (366) a companion of St Anthony the Great. He was the abbot of the Monastery of Arsina in the Nitrian wilderness where there were over eleven thousand monks. Paladius and Sozomenus called him "Great"
塞拉彼雍是圣大安托尼的同伴。他是阿尔西纳修道院院长,这座修道院位于尼特利亚的旷野中,收容了一万一千多名修士。帕拉蒂乌斯和索佐梅努斯称他为“大”。塞拉彼雍于公元366年离世,他曾写道:“不要认为患病是一件苦恼的事。只有罪才是艰难的。病痛仅仅伴随我们到坟墓,但是有罪的人虽然死了,但是却不能摆脱罪的恶果。”
St Serapion wrote, "Do not think that sickness is difficult; only sin is difficult. Sickness accompanies us only to the grave but sin follows the sinner even after the grave. "
• Venerable SERAPION 塞拉彼雍 the Sindonite 着单麻衣者, monk of Egypt (542) for apart from a sindon (loincloth; girdle) he never wore clothes // MAY 14 // Ὁ Ὅσιος Σεραπίων ὁ Σιδώνιος
In Syrian texts Bessarion converted St Thais, in Greek the name is Serapion, indicating that this story relates the history of St Thais. Some believe they were later buried together in Egypt, and their relics were discovered in 1901 near Antinoe and exhibited at the Musée Guimet in Paris.
• Venerable SOPHRONIUS 索弗若尼 of Palestine, abbot of the monastery of St Theodosius (543)
• Sainted THOMAS 多马 Patriarch of Constantinople (610)
Ὁ Ἅγιος Θωμᾶς Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως
托瑪斯生活於瑪弗裡基和福卡斯在位期間,當時正是齋戒者聖約安和西裡亞卡擔任牧首時期。由於托瑪斯對信仰的敬畏和熱忱,引起了牧首聖約安的注意,並被他提升為牧首副手。西裡亞卡去世後,托瑪斯被選為牧首。當時發生了一次非同小可的事件。在一次十字架巡遊的過程中,這些十字架開始自己擺動,並開始相互碰撞。所有的人都為此感到震驚。當牧首得知這一事情時,將德奧多若﹒斯克昂請來,因為他是一位著名的具有「悟察恩典」的隱士。牧首請求德奧多若向他解釋這個事件預示著什麼。德奧多若向上帝禱告,之後解釋給牧首說,這是兇兆的象征,不僅對教會,對希臘帝國也是如此,因為內部政教的不和,從而導致了基督徒之間的互相殘殺。結果,事過不久就應驗了。托瑪斯請求德奧多若向上帝禱告,希望在這慘劇出現之前上帝能夠接他返回天家。德奧多若問托瑪斯說:「你的意思就是說,我隨你而後,我們在上帝面前相會嗎?」這就是德奧多若對牧首的回答,這表明了牧首在不久的將來就會離世。就在同一天,牧首托瑪斯病倒了,不久便離世而去。他去世後不久,德奧多若也隨他而去。聖托瑪斯於公元610年得以進入基督的國都。
• TRIEN (Trienan) (5th c.) a disciple of St Patrick and Abbot of Killelga in Ireland
GREAT TUESDAY
• Parable on the 10 Virgins (Mat. 25:1-30)
ST MATTHEW 宗徒瑪特斐述 25:1 «Then the kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 時天國可比十女備燈、出迎新郎、 2 Now five of them were wise, and five were foolish. 其中五智五愚、 3 Those who were foolish took their lamps and took no oil with them, 愚者具鐙、忘攜餘油、 4 but the wise took oil in their vessels with their lamps. 智者具鐙、且備油於器、 5 But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept. 新郎稽遲、皆倦而寢、 6 «And at midnight a cry was heard: «Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!́ 迨中夜呼云、新郎至、迅出迎、 7 Then all those virgins arose and trimmed their lamps. 衆女遂起、重整鐙、 8 And the foolish said to the wise, «Give us some of your oil, for our lamps are going out.́ 愚者謂智者曰、我鐙垂燼、可以爾油分我、 9 But the wise answered, saying, «No, lest there should not be enough for us and you; but go rather to those who sell, and buy for yourselves.́ 智者對曰、恐爾我俱不足、爾可往市、 10 And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and the door was shut. 及往市時、新郎至、有備者同入婚筵而門扃、 11 «Afterward the other virgins came also, saying, «Lord, Lord, open to us!́ 後其餘女亦至、乞曰、主乎、主乎、請為我啟、 12 But he answered and said, «Assuredly, I say to you, I do not know you.́ 答曰、誠告爾、我不識爾曹、 13 «Watch therefore, for you know neither the day nor the hour in which the Son of Man is coming. 故當儆醒、因人子至、爾不知何日何時、 14 «For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them. 蓋人子治事、如主人將遠行、召僕付以己貲、 15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey. 或予金五千、或二千、或一千、各因其才予之、己遂往、 16 Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents. 其受五千者、往貿易、又獲利五千、 17 And likewise he who had received two gained two more also. 受二千者、亦獲利二千、 18 But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord́s money. 受一千者、往埋藏主金、 19 After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them. 久之、其主歸、與僕會計、 20 «So he who had received five talents came and brought five other talents, saying, «Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them.́受五千者至、又攜五千、曰、主予我五千、以之又獲五千、 21 His lord said to him, «Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.́主曰、美哉僕、乃忠而善者、爾於寡者旣忠、我將以多者任爾、可入爾主喜境、 22 He also who had received two talents came and said, «Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.́ 受二千者至、曰、主予我二千、以之又獲二千、 23 His lord said to him, «Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.́ 主曰、美哉僕、乃忠而善者、爾於寡者旣忠、我將以多者任爾、可入爾主喜境、 24 «Then he who had received the one talent came and said, «Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed. 受一千者至、曰、主、我知爾性嚴、未播處而穫、未散處而歛、 25 And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.́是以我懼、往埋爾金於地、茲以爾金付爾、 26 «But his lord answered and said to him, «You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. 主曰、噫、詐且惰之僕、爾旣知我未播而穫、未散而歛、 27 So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest. 則益當以我金置諸兌錢者、使我至時、得取吾金、並獲其息、 28 So take the talent from him, and give it to him who has ten talents. 宜取其一千、予有十千者、 29 «For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. 因有者將予使有餘、無者並其所有亦奪之、 30 And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.́無益僕、可投外暗獄、在彼將有哀哭切齒聲、言此、復呼曰、凡有耳者為聽用、宜聽之、
In this parable, the Second Coming of Christ is portrayed as the arrival of the bridegroom at the bride’s house. The arrival of the bridegroom, attended by “friends of the bridegroom” (John 3:29; Mat. 9:15), was greeted very triumphantly. He was met by people with lighted lamps in their hands, and as he may be late, they had to have a supply of oil in case the lamps run out waiting for his late arrival. Using this example that was well known in the East, the Lord equates the waiting for His Second Coming with that of the bridegroom, who was to be met by 10 virgins with lighted lamps in their hands. Five of them were “wise,” i.e. who had foresight and carried reserve oil, while the other five were “foolish,” i.e. not very sensible, who didn’t take any spare oil with them as their lamps started to run out. While they were away purchasing more oil, the bridegroom arrived and the doors of the wedding-hall locked, not allowing them to participate in the wedding feast.
The “wise” virgins represent all true Christians that are always ready to meet the Lord, and that have with their sincere faith, good works (oil); while the “foolish” virgins represent Christians in name only, who are indifferent and lack good works. These will not attend the wedding feast i.e. Heavenly Kingdom, because the Lord had said: “Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter the Kingdom of Heaven” (Mat. 7:21). The last words of the parable: “Watch, therefore…” (therefore, be alert) again indicates toward the necessity for constant spiritual vigilance in order to greet the Lord, as the day and hour of His coming is hidden from us.
In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
O God, be merciful to me, a sinner.
愿上帝怜恤我罪人
O Lord Jesus Christ, Son of God,
for the sake of the prayers
of Thy most pure Mother,
our holy and God-bearing fathers and all the saints, have mercy on us.
Amen.
•
•
•
Blessed be God.
Комментариев нет:
Отправить комментарий